|
|
| |
F |
lanerie au jardin - a stroll in the garden
Qu’il soit en friche ou cultivé, à l’anglaise ou à la française,
Jardin secret ou jardin de curé,
Entrez, entrez !
Les fleurs vous attendent…
Le vent a rapporté des graines d’histoires.
Bien enfouies sous la terre elles ont germé. Martine Bataille et Jeane Herrington les ont regardées pousser.
Elles vous invitent maintenant à une Balade Contée avec elles pour cueillir quelques unes de ces histoires merveilleuses, facétieuses et tendres.
Spectacle de contes bilingues (français et anglais)
Pour tout public à partir de 7 ans.
Durée : 1h15
et toujours....
|
C |
e Qu'il Reste, Apres l'Oubli
avec Caroline Avenel, Conteuse, et Laurent Barray, musicien /chanteur.
Un tour du Pays de Caux en contes et en chants - un tour du monde aussi - autour des croyances populaires.
Un spectacle de paroles et musiques traditionnelles, avec les conteuses Caroline Avenel et Jeane Herrington, - accompagnées de Laurent Barray, chanteur et musicien (accordéons diatoniques, bouzouki, flûtes)
Des légendes, des contes, des chants - un tour du Pays de Caux et un tour du monde. Pour partir à la découverte (ou re-découverte) de ce que l'on appelle, les croyances populaires.
|
C |
ontes à la Campagne,
à Bacqueville-en-Caux
En plein cœur du Pays de Caux, dans la vallée de la Vienne (à 50 kms de Rouen et à 15 kms de Dieppe), Jeane Herrington vous invite à venir vous détendre dans un cadre calme et paisible. Découvrez les animaux de la ferme , des rosiers anciens, des arbres, un jardin potager à fleurs et à senteurs, et écoutez les CONTES GOURMANDS dans l’ancienne étable, aménagé en mini-salle de spectacle. Associés aux plaisirs des oreilles, goûtez aux gourmandises maison – gâteaux, cidre et sirop de sureau.
En collaboration avec l’Office de Tourisme Quiberville Sâane et Vienne et le Syndicat Mixte du Terroir de Caux et leur programme Terre de Contes.
|
|
C |
ontes Gourmands
Your attention please !
Les Contes Gourmands mijotent dans une marmite de voyage qui peut se poser dans tout lieu convivial. La dégustation se nomme alors Histoire de Gourmandise – c’est un spectacle de contes à déguster en famille, pour tout-public à partir de 5 ans.
La version petite enfance s’appelle Contes à Croquer pour Petits Gourmands et s’adresse aux enfants à partir de 3 ans, accompagnés d’une personne adulte ayant des genoux confortables !
Chaque spectacle comporte un partage de quelques gourmandises (les gâteaux anglais ont bonne réputation, non ?).
|
O |
nce Upon a Time
Spectacle de contes traditionnels et modernes. Un panier de contes tendres et humoristiques, d’Angleterre et d’Ailleurs, qui permet des retrouvailles ou une découverte de la langue anglaise ! (English made easy !)
Répertoire pouvant être adapté selon l’événement. Existe en version celtique !
Pour adultes et enfants à partir de 5 ans. |
|
Connaissez-vous l’histoire des Trois Pêts de l’Ane ?
Have you heard the story about the donkey who farted three times ?! |
|
| |
L |
a Ballade du Lin
Pour faire partager au public toute la passion qu’inspire la plante du lin.
Pour faire écouter sa musique.
Pour faire ressentir sa beauté, sa légèreté, sa dureté.
Pour faire comprendre que l’histoire du lin, c’est l’histoire de la vie.
Jeane Herrington et Fabien Lenoir, percussionniste, vous présentent un spectacle de paroles et musique |
|
Depuis 10000 ans, le lin est cultivé en Egypte. Jusqu’au milieu du siècle dernier, il était cultivé partout en France . De nos jours, au mois de juin, on voit fleurir cette belle plante en Normandie. La BALLADE DU LIN puise son inspiration dans les contes traditionnels populaires européens. Sur le chemin on rencontre Jeanne, une vieille dame d’Ariège, ayant cultivé le lin chez elle pendant toute sa vie. Jeanne, la cauchoise, nous accompagne aussi , et nous raconte le lin en Pays de Caux.
Jeane, la conteuse, transmet ces récits captivants qui reprennent toutes les croyances et les utilisations du lin. Fabien, le musicien, envoûte les spectateurs par une recherche de son à partir d’un vibraphone et d’autres instruments de percussion. Le lin oscille sous le vent, on entend les petits pas des tisseuses, on se laisse aller sur le chemin du lin dans une ambiance très particulière…
Spectacle tout-public à partir de 6 ans.
Durée : 1 heure 10 |
|
| B |
OOO !
Un spectacle de contes
a story-telling show
Des histoires fantastiques, facétieuses et folles ! Des contes surnaturels et extravagants ! Pour présenter la maison porte-secrets, où la musique de l’anglais et du français nous entraîne dans un monde de peurs et de rires.
Spectacle tout public à partir de 9 ans
Fantastic, funny and facetious stories ! Supernatural and extravagant tales! A house full of mysteries, where French and English words mix with ghosts, ghoulies and laughter.
A show for all ages from 9 years upwards |
|
Martine Bataille et Jeane C.Herrington pensent que leur spectacle bi-lingue pourrait vous plaire.
They think their bi-lingual show could really please you.
Dans des bibliothèques, théâtres, festivals, villages, établissements scolaires et comités de jumelage, dans tout lieu de convivialité, en France comme en Grande-Bretagne, elles offrent un spectacle plein d’originalité et d’humour.
For libraries, theatres, festivals, schools, villages and twin-town committees, in France and in Great Britain, Martine and Jeane present a show full of originality and humour. |

|
|
|
|